Rječnik hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika

Rezultati pretrage za: roka

roka

f (sg. N roka, G -e, A -u, L -e, -i, I -o, -u, pl. NA -e, G rok, D -am, I -ami).
1. 
a. isto što ruka 1. a. [Fokašu] roke i noge beho … odsečene. Vram kron 28. Tam gore, gde je ništ i se, gde sen mi proži roke, globoke i visoke, od mirni zvezdi čez granje! Gal 143.
b. isto što ruka 1. b. Formoža Papu včinil je iz zemļe skopati, i telo ńegovo sleči, i drugimi nedostojnimi svitami obleči, dva persta na desne roke odseči i v Tiberiš vreči. Vram kron 31. Cvete mi v roki kervavi tulipan. Krl 77.
2. u svezi na levo roku s lijeve strane. Što je onem ki su na levo roku stali, govoril? Vram post A, 238.
3. izr. (koga) k rokam vzeti lišiti slobode (koga).Mi gore imenovani prevedno prigledavši dasmo vet list … da ako bi ta kmet kamo prošal z vetem listom da je [knez] slobodan za ńim pojti i k rokam ga vzeti kako svoga krivca. Listine (Gredice)289; od rok do rok isto što od ruk do ruk s. v. ruka. [Oni su] pravi navuk i stalni od rok do rok prijeli i vezda ńega čisto od one dobe zderžavaju i vuče. Vram post A,75; prijeti v roke dobiti, primiti (što od koga).Priel sem od meštrov v roke gotovih penez … denarios. Var mes 104; roke položiti rukopoložiti, blagosloviti. [Oni] moleči i posteči na Pavla i Barnabaša roke položiše i odpustiše ńu. Vram post A, 64; silno roko / silnu roku isto što silnum rukum s. v. ruka. Gospoda … lotre ki ļucko k sebe nepravično prilagaju i silno roko nevbogim ļudem jemloč, imaju. Vram post A, 32. Anaštažiuš cesar … silnu roku v klošter od svojega sluge be veržen. Vram kron 29; z (čije) roke dati (komu) predati (kome) u vlasništvo. Ništor ne hote [te vinograd] delati, nego ponudismo nim Ğuricu Kahmanoviča i on ga prije i mi z naši rok dasmo mu ga. Listine (Sv. Ivan Zelina)300.

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
HAZU